Keine exakte Übersetzung gefunden für حفظ القضية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch حفظ القضية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mr. Stone filed this on my behalf until I passed the bar.
    و الستاذ ستون حفظ القضية نيابةً عني حتي أجتاز الامتحان
  • The Police Detention Order dated 12 February 1987 states that the author should be detained for a period not exceeding 28 days pending a decision whether a Detention Order should be made against him.
    وقررت الرابطة الثانية بتاريخ 18 نيسان/أبريل 1996 وقف النظر في الشكوى وحفظ القضية.
  • Having rendered this Opinion, the Working Group, acting on the basis of paragraph 17 (b) of its revised methods of work, decides to file the case.
    وبناءً على هذا الرأي، يُقرر الفريق العامل حفظ القضية وفقاً للفقرة 17(ب) من أساليب عمله.
  • The Deputy Public Prosecutor therefore decided on 12 June 2003 to file the case without further action, for lack of evidence.
    وفي 12 حزيران/يونيه 2003، قرر وكيل النيابة العامة حفظ القضية لعدم كفاية الأدلة.
  • 3.14 Referring to case No. 16/1999 (Kashif Ahmad v. Denmark), the petitioners stress that while the incidents were reported on 20 June 2000, the decision of the police was transmitted a month later, on 21 July 2000.
    2-6 وفي رسالة مؤرخة 21 تموز/يوليه 2000، أبلغت شرطة كوبنهاغن مركز التوثيق والخدمات الاستشارية بقرار حفظ القضية.
  • Since the source did not rebut the statement of the Government, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its revised methods of work, decided to file the case.
    وإزاء عدم نفي المصدر لبيان الحكومة قرر الفريق العامل على أساس الفقرة 17(أ) من أساليب عمله المنقحة حفظ القضية.
  • Having rendered this opinion, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (b) of its revised methods of work, decides to file the case.
    واستناداً إلى الرأي الذي أُبدي، يقرر الفريق العامل حفظ القضية عملاً بالفقرة (ب) من المادة 17 من أساليب عمله.
  • Moreover, victims can appeal against the dismissal of a case with the office of the competent public prosecutor.
    وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للضحايا أن يطعنوا، أمام المدعي العام المختص، في قرارات حفظ القضية لعدم وجود وجه لإقامة الدعوى.
  • However, if the prosecutor takes no decision either to drop or pursue the case, the victim cannot initiate proceedings of his or her own accord.
    وإذا لم يتخذ وكيل الجمهورية أي قرار بشأن حفظ القضية أو المتابعة، لا تستطيع الضحية إثارة الدعوى بمبادرة منها.
  • 2.4 Mr. Ostroukhov appealed against the court of first instance judgement to the Moscow City Court, requesting that the judgement be quashed and that the case be dismissed.
    2-4 وقد استأنف السيد أوستروخوف حكم محكمة الدرجة الأولى أمام محكمة مدينة موسكو وطلب إلغاء الحكم وحفظ القضية.